일본어 수준이 어느 정도 오르면 일본어 원서를 읽어보고 싶은 욕망이 생기기 마련이죠. 그렇다고 JLPT 문제집에 나오는 지문이나 뉴스를 보고 싶진 않고, 뉴스 사설 혹은 칼럼 중에 재밌는 것이 간혹 가다 있지만 재밌는 글을 고르기란 쉽지 않습니다. 왜냐하면 많은 사람이 읽고 남긴 후기나, 한국어로 번역되어있는 원문은 찾아보기 힘드니까요. 그렇다고 라노벨을 읽기엔...^^
하지만 여기 번역본도 쉽게 구할 수 있는 분야가 있습니다. 그리고 많은 사람들이 검증해준 훌륭한 문헌이 있죠.
바로 고전문학, 소설입니다.
고전문학으로 잘 알려진 다자이 오사무의 '인간실격', 혹은 아쿠타가와 류노스케의 '라쇼몽', 미야자와 켄지의 '비에도 지지않고' 등... 여러 소설, 시 그리고 산문, 에세이까지 무료로 볼 수 있는 사이트가 있습니다.
아오조라 문고
(青空文庫 あおぞらぶんこ)
바로 아오조라 문고 라는 사이트입니다. 직역하면 파란 하늘 문고인데요,
저작권이 말소된 작품들을 제공하고 있습니다.
대학 일본어 교수님께 추천받은 사이트인데, 정말 많더라고요.
단점이 있다면 꽤 오래된 문헌들이 많다는 것..
그리고 가끔 히라가나가 가타카나로 전부 바뀐 작품이 몇 있다는 점입니다.
예를 들어 일본 초등학생들이라면 학교에서 암기까지 시키는
미야자와 켄지의 '비에도 지지않고'(雨にもまけず)를 봅시다.
雨二モマケズ라고 뜨고,
작품을 열어보면 히라가나로 쓰여있어야 할 곳이 전부 가타카나로...
히라가나보다 가타카나가 더욱 눈에 안 익기 때문에 읽기 힘듭니다.
이런 경우에는 가타카나➡히라가나 변환 사이트
를 이용하면 편해집니다!
한자는 그대로 두고 가타카나 만을 히라가나로 변경해주기에 매우 읽기 쉬워지죠ㅎㅎ
사이트 이용 방법은 아오조라 문고 메인 페이지에 있으니 한 번 도전해보세요.일본어를 못 읽는 분이더라도 구글에서 제공하는 사이트 번역이 있으니 꼭 읽고 싶은 문학, 에세이, 시가 있다면 읽어보세요!
+)
'원시에, 여성은 태양이었다' 라는 글귀를 들어보신 적 있나요?
이 글을 쓴 히라츠카 라이초 (히라쓰카 라이초)의 글도 읽어보실 수 있습니다.
이외에도 많은 소설 게재 사이트가 있지만,
대부분 웹소설이기에 본문에 싣지는 않겠습니다.
한국보다 웹소설 시장이 활발해서 그런지 정말 많더라고요.
관심 있으신 분들은 無料小説サイト라고 검색해보세요!
일본 최대 서점 사이트 라쿠텐(RAKUTEN)에서는 킨들(아마존 이북리더기)로 원서를 사서 볼 수 있으니,
이북 (eBOOK)이 필요하신 분들은 이쪽을 이용해주세요.
직수입 원서는 원래 가격보다 많이 붙더라고요.
일본어 공부에 도움이 됐길 바라며
논문 사이트를 가지고 다음 포스팅으로 만나 뵙겠습니다!
'공부 관련 > 언어공부' 카테고리의 다른 글
[일본어 발음, 일본 면접, 인토네이션] 일본어 발음 연습, 필요할까? (9) | 2022.01.10 |
---|---|
[일본 새해, 일본 문화] 일본어로 새해복 많이 받으세요 뭐라고 할까? (11) | 2022.01.01 |
[일본어 1년 6개월만에 프리토킹까지] 일본어 독학 공부법 ② (10) | 2021.12.31 |
[일본어 1년 6개월만에 프리토킹까지] 일본어 공부법 ① (9) | 2021.12.30 |
댓글